17 de diciembre de 2013

¿Cómo llaman a la bicicleta por esos mundos de Dios?

Se cuenta que cuando la bicicleta llegó a China un ciudadano de este país la definió como “un pequeño caballo al que se le conduce por las orejas y al que se le hace correr dándole patadas en el vientre”.

Sin duda, la visión de las primeras bicicletas tuvo que ser verdaderamente llamativa, aunque ahora nos parezca un artilugio de lo más normal. Bueno, más normal en unos lugares que en otros.
En un número de una revista de bicis  se publicó un diccionario de distintos términos ciclistas en varios idiomas. No pretendo compilar todo, pues eran varios idiomas y muchos términos de todas las partes de la bicicleta. Pero al menos vamos a ver cómo se dice"bicicleta" en cada uno de ellos:
En mi viaje por Dinamarca

Alemán: Fahrrad
Francés: Bicyclette, vélo
Inglés: Bicycle, bike
Esperanto: Biciklo
Polaco: Rower
Holandés: Fiets
Italiano: Bicicletta
Noruego: Sykkel
Portugués:  Bicicleta
Ruso: велосипед
Sueco: Cykel
Finés: polkupyörä
Serbioбицикл si tienes lo que hay que tener intenta pronunciarlo.


Bici  Macetero en Berlín


Hay otros términos que he ido conociendo por el mundo:


Grecia "Podilato”(ποδήλατ). Por lo que pude sacarle a algunos griegos en mi macroviaje,  “podi” viene de “pie” y “lato” tenía que ver con“metal” (al final el griego y el español tienen muchos términos comunes, al tener muchas influencias históricas comunes), por lo que la bicicleta en griego sería algo así como “pie de metal”. Nombre precioso y diferente, por cierto.

He leído por ahí que a la bicicleta en Flamenco (uno de los idiomas de Bélgica) la bautizaron como “Gewielsnelrijvoeftrappendnesb, ekeigestel” que lo mismo puede significar "mecagoentuputamadre",  pero que significa de forma literal:"Artilugio de andar velozmente sobre ruedas, dando a pedales con los pies, (tócate los huevos).."Me extraña que con ese nombre la bicicleta se use tanto en las ciudades holandesas y belgas, porque sólo tener que decir “voy a ir en Gewielsnelrijvoeftrappendnesb, ekeigestel", es francamente disuasorio para su uso, pero los holandeses y flamencos hay que reconocer que son raritos, por lo menos para el idioma ;-

Atractiva bici en Nueva Gales


Según un amigo mío casado con una holandesa, la palabra  estandar para bicicleta, es "fiets" , y se usa en la parte neerlandófona de Bélgica. 
Existe también la palabra "rijwiel" pero al parecer es un poco anticuada. "Rijwiel" es una palabra construida de la misma forma que la palabra alemana "Fahrrad" (wiel=Rad=rueda; fahrenEn japonés la bici se llama jitensha (自転車, "rueda de autorotar" , en coreano jajeongo.


Sexo en la bici: No penséis mal, -burros,- me refiero al género de la palabra en cuestión-, Los franceses no tienen muy claro cual es el sexo de la bici: "vélo(-cipède)" es masculino y "bicyclette" es femenino.
Holandesa en bici, carrocería y tatuaje incluido.


Fahrrad es neutro. El burro de alambre es un burro, por tanto Drahtesel es masculino. Velo (en suizo-alemán) es neutro.

Fiets es masculino. Rijwiel es neutro.El ruso велосипед es masculino (es evidente para los iniciados por los cojones.....).
 El diccionario ruso  dice que esta palabra define ciclos de 2 ó 3 ruedas con tracción humana por pedales.¡Así que cuidado cuando un ruso te habla de su velocípedo: Puede ser un triciclo!


Bicicletas en Sheffield











Motes que recibe la bici: 
En España se le ha llamado familiarmente la “Burra”,"Cabra".
En Chile le llaman "cerda", "gorrina".
 Cuba se le llama familiarmente “Chiva”. En Cuba a la bici se le llama además “Nave”, cuando tiene una cierta calidad.

- Bizikleta, Txirringa en Euskera.

- Caldeiro (bicicleta barata o en muy malas condiciones)- en Galicia.

Entre tanta burra, cabra, o  chiva , podemos montar un buen rebaño. -Curiosidades del mundo-

1 comentario: